حالا شب ميشه | | Nu faller natten |
حالا بمبها فروميريزن | | nu faller bomberna |
حالا بچهها ميسوزن | | nu brinner barnen |
توى آبگيرهاى پرعلف (؟) | | i häcka tumborna (?) |
بچهها چى داد ميزنن؟ | | vad ropar barnen? |
به چى نگاه ميکنن؟ | | vad glor de på? |
ب-٥٢، | | B-52, |
ب-٥٢! | | B-52! |
| |
|
حالا بارون مياد | | Nu faller regnet |
از آسموناى آبى | | från blåa skyarna |
حالا بچهها ميسوزن | | nu brinner barnen |
تو دهکدههاى کوچيک | | i de små byarna |
و پدر بزرگ تو آتيش ميسوزه | | o farmor brinner |
مثل سگ که از کاه درست کرده باشن | | som en hund av halm |
ناپالمه، | | det är Napalm, |
ناپالمه! | | det är Napalm! |
| |
|
حالا سپيده صبح خرابهها رو روشن ميکنه | | Nu kommer morgonen över ruinerna |
و فورى ماشيناى خاکبردارى رو راه مياندازن | | o genast startar man grävmaskinerna |
بگو چرا اينقدر گريه و شيون هست | | säg varför är det så gråt och skrik |
دارن جسدها رو ميشمرن، | | man räknar lik, |
دارن جسدها رو ميشمرن! | | man räknar lik! |
| |
|
حالا روز ميشه، روز سرد پُر کشتار | | Nu kommer dagen, den kalla mordiska |
حالا بچهها ميسوزن، اونايى که زيرزميناند | | nu brinner barnen, de underjordiska |
اما گمانم بقيهشون دارن بازى ميکنن | | men andra leker, förmodar jag |
در آمريکا، | | i USA, |
در آمريکا! | | i USA! |
| |
|
حالا غروب ميشه، | | Nu kommer kvällen |
حالا شب ميرسه | | nu faller natten |
حالا بمبها فروميريزن | | nu faller bomber |
روى زمين و دريا | | över land o vatten |
اونا توپ دارن و يک چيز که هدف بگيرن | | de har kanoner o nå'n att sikta på |
ب-٥٢، | | B-52, |
ب-٥٢! | | B-52! |